Znajdę tysiąc powodów, dla których powinieneś zostać.
Я могу придумать тысячу причин, чтобы ты остался.
Jest wiele powodów, dla których nie powinienem...
Есть сотни причин, почему я не должен этого делать...
/Wojna z Cylonami dawno minęła, jednak /nie możemy zapomnieć powodów dla...
"Война с Сайлонами давно окончена, но мы не должны забывать почему..."
/Zanim opuścicie śmigłowiec, /zejdziecie na dół do... /Standaryzacja jest jednym z powodów, /dla których tak dobrze nam poszło przy Katrinie.
Прежде чем покинуть вертолет, вы должны... Благодаря стандартизации мы успешно пережили ураган "Катрина".
1500 dobrych powodów, dla których z chęcią weźmiesz nocną zmianę.
1500 хороших причин заступить на ночную смену.
To jeden z powodów, dla których nie tęsknię za byciem pielęgniarką.
Вот почему мне не жаль. что я больше не работаю медсестрой.
Lily, jest milion powodów, dla których cię kocham.
Лили, есть миллион причин, почему я люблю тебя.
Myślałem, że jednym z powodów, dla których zgodziła się wyjść za mnie było to, iż mam mieszkanie na Upper West Side.
Я думал, что мои планы снять квартиру в Верхнем Вест Сайде повлияли на её решение - выйти за меня.
Dean, jednym z powodów, dla których uciekłem wraz z Ruby... było oderwanie się od ciebie.
Дин, я потому и пошёл с Руби... чтобы уйти от тебя.
Dziesięciu powodów, dla których możesz zaufać mi ze swoimi dziećmi.
Список причин, из-за которых ты можешь доверить мне своих детей.
Jednym z głównych powodów, dla których żyję 110 mil od cywilizacji, jest to, że mam pewien rodzaj alergii na dramaty innych ludzi.
Ты знаешь, одна из главных причин почему я живу в 110 милях от цивилизации в том, что у меня что-то вроде аллергии на человеческие драмы.
Wiem, że jest milion powodów, dla których nie wolno nam razem być.
Есть миллион причин не быть вместе.
I być może jeden z powodów, dla których gram teraz.
И, возможно, именно поэтому я и играю.
To jeden z powodów, dla których tu jesteśmy.
Это одна из причин, почему мы здесь.
Szukałem powodów, dla których powinienem mu odmówić, ale nie mogłem ich znaleźć.
Я пытался убедить себя отказать ему в этом. Но... не смог.
Nie jestem pewna co to, ale jestem pewna, że to jeden z powodów, dla których jest teraz, jaki jest.
Не знаю, что это, но я уверена, что он такой из-за них.
Wieć, jednym z powodów dla których zatrzymaliśmy się w lesie jest fakt ze Jesse nienawidzi tego miasta i wszystkich jego mieszkancow.
Одна из причин, почему мы засели в лесу, это то, что Джесси ненавидит этот город и всех горожан.
Ten podział pomiędzy tym, co dzieje się na ziemi i wyobrażeniami za granicą, jest jednym z głównych powodów dla których nie mamy jeszcze palestyńskiego pokojowego ruchu oporu, który byłby skuteczny.
Этот различие между тем, что происходит на самом деле и как это воспринимается за границей является одной из основных причин, почему до сих пор нет успешного палестинского движения мирного сопротивления.
Moje wystąpienie dotyczy jednego z głównych powodów, dla którego większość ludzi uważa się w jakiejś mierze za uduchowionych.
Моё выступление — о главной причине или одной из главных причин того, почему большинство людей считает себя духовными в той или иной форме.
To jeden z powodów, dla których większość z tego, co uważamy naukę, matematykę i inżynierię Zachodu, tak naprawdę opracowali w pierwszych wiekach naszej ery Persowie, Arabowie i Turkowie.
Это одна из причин, по которой бóльшая часть того, что мы привыкли считать западной наукой, математикой и инженерией, на деле было разработано в первые несколько веков нашей эры персами, арабами и турками.
Różnica w jakości opieki lekarskiej świadczonej ludziom z chorobami psychicznymi jest jednym z powodów, dla których ci ludzie żyją krócej niż ludzie zdrowi psychicznie.
Разница в качестве медицинского обслуживания, предоставляемого людям с психическими болезнями — причина, по которой их жизни короче, чем жизни людей без подобных проблем.
"Szanowny Panie Briggs, nic nie wymaże wydarzeń z 11 marca, ale jest pan jednym z powodów, dla których Kevin jest nadal z nami
«Дорогой мистер Бриггс, Ничто не сотрёт события 11 марта из памяти, но только благодаря Вам Кевин до сих пор с нами.
Jednym z powodów, dla których jest tak mało drzew, jest fakt, że ludzie muszą gotować - zbierają drewno, robią z niego węgiel drzewny i na nim gotują.
И одна из причин, по которой там так мало деревьев, заключается в следующем: людям нужно готовить еду, поэтому они срубают деревья, чтобы получить уголь.
Jednym z powodów, dla którego jest to tak ważne, są wszystkie reakcje, z jakimi spotykam się na świecie.
Одна из причин, почему это так важно для меня, — это та реакция, которую я наблюдаю по всему миру.
To jest jeden z podstawowych powodów dla których zbudowaliśmy tą maszynę.
Это одна из первостепенных причин, почему мы построили эту гигантскую машину.
Jednym z powodów, dla których mnie to zainteresowało
Мне это интересно в том числе и потому,
Jest wiele politycznych powodów dla których uważano ją za obowiązującą.
Есть несколько политических причин, почему люди нашли её столь подходящей.
I jest to jednym z powodów, dla których istnieje National Institute for Play.
И это одна из сторон деятельности Национального института игр.
Gdy myślimy o porażkach życiowych jednym z powodów dla których boimy się porażki nie jest strata dochodów czy statusu.
Если мы начинаем задумываться о неудачах, одна из причин, почему мы боимся этих неудач, не в потере денег и статуса.
To obraża wiele osób i przypuszczalnie to jeden z powodów, dla których ludzie powiedzą, bym sobie poszedł i już nie wracał.
Это многих возмущает, это, наверное, одна из вещей из-за которых люди говорят, чтобы я ушёл и больше не показывался.
Jednym z powodów, dla których doszło do zamieszek -- licznych zamieszek, trwających kilka dni -- było pozbawienie obywateli Kosowa prawa do ich własnej przyszłości.
Но одной из причин этих беспорядков – которые продолжались несколько дней – было то, что жители Косово были лишены прав на свое собственное будущее.
0.91297292709351s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?